Translation of "you 're comfortable" in Italian


How to use "you 're comfortable" in sentences:

You're comfortable with me, but don't call me "nigger" in front of black people.
Va bene con me, ma non chiamarmi "negro" davanti alla mia gente.
Go with what you're comfortable with.
Devi sempre scegliere la più comoda.
Really, whatever you're comfortable in is fine.
No, davvero, quello con cui sei piu' comodo. - Rory...
Just wear something you're comfortable in.
Quello con cui sei più a tuo agio.
You're comfortable and arrogant, and it doesn't impress me.
Sei agiato, e arrogante e cio' non mi impressiona.
His new partner is covering for him, if you're comfortable with that.
Lo sostituira' il suo nuovo collega, se non le dispiace.
I don't get how you're comfortable with any of these guys when they're doing what they're doing to you.
Non capisco come sei a tuo agio con uno di questi ragazzi quando stanno facendo quello che stanno facendo a voi.
Are you sure you're comfortable with this?
Max, sei sicura di quello che dici?
I don't give a shit what you're comfortable with.
Non me ne frega un cazzo di cosa credi.
But only if you're comfortable with this.
Ma solo se ti va bene.
I mean, whatever you're comfortable with.
Va bene... qualsiasi cosa ti faccia stare bene.
Find a chair, wherever you're comfortable.
Trovate una sedia, dove vi è più comodo.
I just want to make sure you're comfortable.
Voglio solo essere sicuro che tu stia comoda.
It's important you find someone you're comfortable with.
E' importante che trovi qualcuno con cui si senta a suo agio.
And if it goes well and if you're comfortable, tomorrow morning on the radio, you support their drilling efforts.
Se andra' tutto bene, e se te la sentirai, domattina, alla radio, appoggerai le loro attivita' nelle trivellazioni.
I trust that you're comfortable, Mr. Rory.
Spero che sia comodo, signor Rory.
I mean, we only do what you're comfortable with.
Faremo solo quelle cose che a te vanno bene.
So I hope you're comfortable saying whatever it is that you're feeling straight to my face.
Quindi sentitevi liberi di esprimere... tutto quello che pensate... dicendomelo in faccia.
I don't need any help, as long as you're comfortable.
Davvero! Non ho bisogno di alcun aiuto, fintanto che tu sei a tuo agio.
You're comfortable with that being the one and only dream, forever?
Ti sta bene che sia il tuo unico sogno per sempre?
Mrs. Peterson, are you sure you're comfortable with me staying in here?
Signora Peterson, e' sicura le va bene che io stia qui?
And I personally will see to it that you're comfortable here.
E mi preoccupero' personalmente che lei qui rimanga a suo agio.
But I'm sure that your loved ones will do everything they can to see that you're comfortable.
Ma sono certo che i suoi cari faranno tutto il possibile per farla sentire a proprio agio.
To be perfectly Frank, I'm not concerned if you're comfortable or not.
Francamente, non mi interessa se sia a suo agio o meno.
Listen, if it's not something that you're comfortable doing...
Ascolta, se non è una cosa che ti senti di fare...
To whatever extent you're comfortable competing with a dozen other crews to retrieve that gold.
Sempre che ti vada bene competere per quell'oro con un'altra dozzina di ciurme.
He'll get you spending money, set you up, make sure you're comfortable.
Vi darà un po' di soldi, una sistemazione, si occuperà di voi.
They can disguise themselves as human and just when you're comfortable, boom!
Si fingono umani e quando abbassi la guardia... Boom!
So you're comfortable with the Crown Prince proceeding?
Quindi secondo te il principe ereditario dovrebbe procedere come da programmi?
It's a lot easier to watch a man swing if you're comfortable hating him just a little bit.
E' molto più facile vedere impiccare un uomo che si odia almeno un po'.
It's whatever you're comfortable with, and how much you want to get paid.
Non sei obbligata a fare niente che non ti vada, dipende da quanto vuoi farti pagare.
I'm gonna run point on this, and I need to hear you say that you're comfortable with that.
Io sarò a capo delle operazioni. E voglio sentirti dire che la cosa ti va bene.
I don't care whether you're comfortable or not.
Non mi interessa cosa ti piace o no.
After what they just pulled, you're sure you're comfortable without backup?
Dopo quello che hanno appena fatto, e' sicuro di sentirsi tranquillo senza supporto?
I'm just glad to hear you're comfortable saying you love something.
Niente... Sono solo contento che tu non abbia problemi a dire che ami qualcosa.
Only if you're comfortable with it.
Solo se sei disposta a farlo.
Well, if you're comfortable with it as an ending, I'll do my best with it.
Se questo finale le va bene, lo userò al meglio.
And make sure it's deep so you're comfortable.
E' assicurati che sia profonda, cosi' stai comodo.
So how about we just, you know, pick a decade you're comfortable with and go from there?
Per cui, che ne dice di... scegliere un decennio nel quale si sente a suo agio e partire da li'?
Make yourselves at home, and we'll do whatever we can to see that you're comfortable.
Accomodatevi... e faremo tutto il possibile per mettervi a vostro agio.
Not if you're comfortable in here.
No, non se a te va bene qui dentro.
It's not a role you're comfortable in.
E' un ruolo in cui non ti senti a tuo agio.
Okay, as long as you're comfortable.
Va bene, se ti senti di farlo.
And if you're comfortable with machine learning, you understand what the challenge is here.
Se conoscete un po' l'apprendimento automatico, potete immaginare che genere di sfida sia stata.
0.66004395484924s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?